Signification du mot "though honey is sweet, do not lick it off a briar" en français

Que signifie "though honey is sweet, do not lick it off a briar" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

though honey is sweet, do not lick it off a briar

US /ðoʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɑːt lɪk ɪt ɔːf ə ˈbraɪər/
UK /ðəʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɒt lɪk ɪt ɒf ə ˈbraɪə/
"though honey is sweet, do not lick it off a briar" picture

Expression Idiomatique

le miel est doux mais ne le lèche pas sur des épines

even if something is attractive or desirable, it is not worth obtaining if it involves too much risk or pain

Exemple:
He wanted the high-paying job despite the toxic environment, but I reminded him that though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Il voulait ce travail bien payé malgré l'environnement toxique, mais je lui ai rappelé que si le miel est doux, il ne faut pas le lécher sur des épines.
Investing in that shady scheme might seem profitable, but remember: though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Investir dans ce montage louche peut sembler rentable, mais n'oubliez pas : si le miel est doux, il ne faut pas le lécher sur des épines.